Släpp loss italienskan
2011/11/26
Jag läser Malin Persson Giolitos krönika i senaste numret av Språktidningen (7/11) .
Persson Giolito skriver om ambitionen att lära sig italienska med hjälp av Petrarcas Il Canzoniere och operafraser (”Hur kan jag – en medelålders kvinna – vara så vig? La donna è mobile”).
Ambitionen övergår till insikten att det bara är att släppa loss för att lära sig språket. Och jag håller med, genom misstagen lär man sig nyanserna (att inte säga ”jag måste fly” när man menar att man måste rusa).
—
Det är en rolig krönika. Om man ”släpper loss” när man lär sig italienska så kan Petrarcas sonett 35 bli till en absurdistisk dikt.
Ensam en penna i desserten slår läger
Trött ditt uppmätta pass i handflatan väger
Och glider också portot i frysen så fort
Mänsklig väst på arenan med sitt stämplade kort
Jag blev själv helt inspirerad att läsa Petrarcas canzoner och sonetter. I översättning av Ingvar Björkeson kan sonett 35 låta så här. Inte helt användbara vardagsfraser, kanske.
I tankar, ensam, på en ödslig hed
med tvekande och tunga steg jag går
och granskar markens sand, om den bär spår
av människor: dem flyr jag, söker fred
—
Har flera gånger blivit lockad av Paperback Lover att läsa Malin Persson Giolitos blogg. Nu gör jag det.
Hennes krönika finns tyvärr inte i nätversionen av Språktidningen.

