Varje vecka dyker det upp något aktuellt och intressant om ord på Språkrådets webbplats. Så här ser februari ut i ord.
—
Veckans språkråd:
Jag ler lite varje gång jag läser kasjunöt. Språkrådet skriver att …relationen mellan stavningen cashewnöt och dess uttal stämmer dåligt överens i svenskan.
Vad gör man då för att stavning och uttal av nöten (fröet) ska närma sig varandra? Ja, antingen ändrar man på uttalet eller stavningen. Stavningsanpassning brukar vara det vanligaste när utländska ord ska integreras i svenska språket (till exempel e-mail som blivit mejl).
Själv vill jag helst uttala det kaschev (även om det inte följer några riktighetsregler). Därför ser jag heller inget problem med att stava det just cashew, möjligtvis kaschev. SAOL rekommenderar cashew och kasju.
—
Sen kommer något om ord i almanackan:
—
Kände du till månadens nyord?
—
Månadens ord:
—
Månadens dialektord har jag en livslång relation till:
—
Årets namn 2012 är Raoul och Greta. Förra årets namn var Fatima och Kevin och du kan se alla tidigare års namn här.
Namnen som väljs har en koppling till året. I år firas 100-årsminnet av Raoul Wallenberg som räddade tiotusentals judar undan Förintelsen och av OS i Stockholm då Greta Johansson blev vår första kvinnliga olympiska mästare.
Namn är hyperspännande. Läs gärna mer om förnamn i På spaning efter de namn som flytt, om efternamn i Vanligaste efternamnen och om aptonymer i Apronymer och aptonymer.
Lena O
/ 2012/04/17Man kan inte ens ha kasju till rimord på kuttrasju. Synd.
Lena O
/ 2012/04/13Jag är också fascinerad av ordet cashew.
Kollar ibland hur holländarna löst stavning av främmande ord. De stavar nöten cachou, inte alls dumt tycker jag. Tror att det där svenska u-et stör mest. Kascho eller kasjo hade varit lätttare att acceptera på nåt vis, vad tycker du?
Översättarbloggen
/ 2012/05/15Eftersom uttalet varierar så är det oundvikligt att någon tycker att ordet stavas ”fel”. Och som jag skriver i inlägget så är nog mitt bokstavstrogna uttal det avvikande: kaschev.