Ett ord blir till

Här kommer en uppföljning på inlägget Årets ord 2009 – på svenska. Först en kort lektion i ordbildning.

Det är fantastiskt roligt att hitta på nya ord, men det sker inte slumpmässigt. Språket bär på regler som styr bildandet av nya ord. Det är oftast bara betydelsen som är ny, ordets utseendet följer befintliga mönster.

Ett verb kan ha ett visst antal typiska ändelser som signalerar att det är just ett verb. Ett exempel är -fiera. Ändelsen i sig kan beteckna en process, och det som står före säger vad som undergår processen: mumie > mumifiera. Även substantiv, adjektiv och i viss mån adverb har typiska ändelser som signalerar att de är ju substantiv, adjektiv och adverb.

Ett begrepp kan yngla av sig och bli både substantiv, verb och adjektiv: mumie <> mumifiera <> mumifierad.

När man fastställer hur översättningar av (nya) utländska ord ska se ut är det bra att hålla sig till språkets ordbildningsregler av flera anledningar. Det nya ordet smälter lättare in i språket och det blir automatiskt lättare att förstå om det följer samma mönster som befintliga ord.

Många nya svenska ord är lånord eller översättningslån från ett annat språk. Vissa lånord anpassar sig till svenska ordbildningsregler utan minsta problem: blog > blogg, bloggamingle > mingla. Andra inte. De som inte anpassar sig så lätt kan bli kvar i sin utländska ordform mycket längre eller helt permanent. Lånord brukar framförallt vålla problem när det gäller plural på substantiv. Avokados eller avokador? Videos eller videor? När det gäller verb brukar böjningen ibland bli onaturlig. Rave-a och date-a fick bli rejva och dejta. Det speglar dessutom det svenska uttalet mycket bättre.

Så till Årets ord 2009 med förslag på svenska översättningar.

unfriend – avvänna

Definition: Ta bort en kontakt från ett socialt nätverk, till exempel Facebook.

1. Ovänna, norrlänning som jag är tycker jag att o- är den ultimata negationen. Har du ätit middag än? Nej, jag är oäten. Ovänna påminner dock om ovän och det behöver man inte bli bara för att man har tagit bort kontakten. Alternativ 1. går bort.

2. Avvänna. Av- är bra då paralleller finns i avveckla, avaktivera, avboka och avannonsera. Man avslutar något som varit.

intexticated – övermeddelad

Definition: Distraherad för att man skriver sms medan man kör. Har bildats med intoxicated (berusad) i åtanke.

1. Messifierad, berusad på mess. Ger en underliggande frälsarkänsla. Alternativ 1. går bort.

2. Övermeddelad, överförfriskad på meddelanden. Det har en lika negativ klang som originalet och är därför ett bättre alternativ.

choice mum – singelmamma

Definition: Kvinna som väljer och planerar att vara singelmamma.

1. Singelmamma. Men då går betydelsen självvald bort.

2. Singelmamma. Vem behöver veta om det är självvalt eller inte?!

teabagger

Definition: Protestgrupp som motsätter sig Barack Obamas politik.

Väldigt lyckat nyord, med referenser till protestaktionen the Boston Tea Party och den modern betydelsen av tea parties (protestmöten) och även till ordet carpetbagger (politisk lycksökare, opportunist). Hela begreppet har så många amerikanska referenser att det vore löjligt att försöka fastställa en svensk översättning.

Fler oslagbara nyord på svenska finns här. Hur sjutton har du klarat dig utan uttrycken förmodligtvis, sopjuice och att extra till det?

Tidigare inlägg
Lämna en kommentar

2 kommentarer

  1. Ja, huvva! Men schyst att vi kan prata om saken när det nu finns ett ord för det.

    Svara
  2. Blä för sopjuice! Det finns vissa sopnedkast som gör det omöjligt att få undvika att få sopjuice på sig. De borde förbjudas!

    Svara

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: