Glasögon som översätter

I februarinumret av Språktidningen läser jag om översättarglasögonen, Tele Scouter. Det är en japansk teknikpryl från NEC som visst gör både lexikon och undertexter överflödiga.

Tele scouter fungerar som så att den spelar in tal som går till en minidator som förslagsvis hängs på användarens höft. Minidatorn är kopplad till en server som snabbt översätter talet. Simsalabim! och översättningen dyker upp som en textremsa i översättarglasögonen på användarens näsa.

Sugen på att testa översättarglasögonen till ett avsnitt av West Wing, någon?

Min gissning är att översättarglasögonens textremsor dras med samma problem som andra maskinöversättningar.

Översättarglasögonen Tele Scouter

Följande inlägg
Lämna en kommentar

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: