Lär dig Europas alla 49 språk

Jag inser att jag aldrig kommer att kunna tala alla främmande språk som jag drömmer om; däremot kan jag lära mig att känna igen dem.

Europeiska kommissionen har en liten guide till Europas språk som hjälper mig. Med hjälp av A Field Guide to the Main Languages of Europe lär jag mig identifiera 49 språk i skrift, från albanska till jiddisch.

”Europas språk” förresten, en viss avgränsning har gjorts för att handboken ska fungera  praktiskt. Korsikanska och ytterligare några språk är inte med eftersom det inte översätts till/från dessa inom EU.

Hur fungerar handboken?

Jo, den kartlägger utmärkande och unika bokstäver, bokstavskombinationer, användning av diakritiska tecken och högfrekventa ord för att skilja snarlika språk från varandra.

Svenska hamnar, inte så förvånande, tillsammans med grannspråken norska och danska. Stycket om svenska är dock ganska ointressant för den som redan behärskar språket. Här kommer likväl ett smakprov som visar handbokens upplägg:

På såväl danska och norska som på svenska används å.

På både danska och norska används æ och ø. Svenska har istället ä och ö.

På danska och norska heter det ”og”, medan det på svenska heter ”och”.

Intressantare är detta!

Så här ser armeniska ut:
Ամբողջ երկիրը

Och så här ser georgiska ut:
ყოველი საიდუმლოჲ

Jag har dessutom lärt mig att turkiska skrevs med arabisk skrift fram till på 20-talet. Detsamma gällde för azerbajdzjanska, men kyrillisk skrift användes sedan från 30-talet fram till 1991. Därefter blev det latinskt skriftsystem.

Jag lärde mig stava till azerbajdzjanska på köpet, men ger man upp inför kombinationen -jdzj- kan man skriva azeriska kort och gott.

Vad är handboken bra för, då?

Syftet är trehövdat: Det är en översikt över Europas största språk. Den ger praktisk vägledning i hur man känner igen och skiljer dem åt. Den vill väcka intresse och främja vidare studier av språken.

Förutom att tillfredsställa min vetgirighet så har jag faktiskt nytta av den på jobbet. Inte som översättare dock, utan som språkansvarig. En av mina arbetsuppgifter är att administrera översättningar till cirka trettio språk, och det är väldigt bekvämt att ha en viss grundläggande språkkännedom. Eller denna lathund.

Kolla även in BBC Languages och deras språkkarta.

Och missa inte språkkalendern på Linneas språkblogg – varje lucka innehåller ett språk. Just i dag den 6 december presenteras lämpligt nog finska.

Tidigare inlägg
Följande inlägg
Lämna en kommentar

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: