Hur man hittar Översättarbloggen

Kuriosa om Översättarbloggen.

Om jag ska tro WordPress statistikverktyg kan man skriva in följande sökmotortermer för att hitta hit:

italiensk erotik filmer

vacker flicka italienska

erotiska tårtor

översättare ensam

präriehundar

den gudomliga komedin bättre på svenska

a cesso svensk betydelse

trött på alla falska vänner

direktörsstol

väldigt ensam

vad betyder ordet filibuster



Sanningen står skriven där! Jag är en väldigt ensam översättare som äter erotiska tårtor i min direktörsstol och suckar för att jag är så trött på alla falska vänner.

Låter dekadent. Nej, sanningen är att de vanligare sökfraserna faktiskt är mer språkrelaterade: än eller ännu, idiom, polistitlar, italienska uttryck och amerikansk slang.

Kreativ blogger

Nu har det gått alldeles för lång tid sedan jag fick den smickrande utmärkelsen Kreativ Blogger av Paperback Lover.

Som Paperback Lover så fint förklarar här så kommer denna norska utmärkelse med ett ansvar – att skicka utmärkelsen vidare till sju bloggar(e) samt skriva sju saker om sig själv.

Så, här kommer sju bloggare som jag tycker förtjänar din uppmärksamhet! En musikblogg, en fotoblogg, en översättarblogg på engelska och en på italienska, en blogg där litteratur diskuteras, en så kallad utlandsblogg och en kunskapsblogg.

1. Strosa nedför La Cienega och du snappar garanterat upp mer än sju nya låtar/band/artister/plattor du vill lyssna in dig på pronto prontolino. Jag försöker läsa varje dag, men Daniel lyckas oftast lägga upp fler tips och texter än jag hinner med att läsa på betald arbetstid.

2. Malin ser… Jag blir så glad när jag tittar på Malins vackra landskap och fotodokumenterade påhitt. Speciellt som bilderna ofta är tagna i mina hemtrakter i Västerbotten. Läser man mellan raderna – mellan fotona – blir det fina berättelser. Malin är en väldigt kreativ blogger.

3. B.J. på Brave New Words. Här finns det mesta att läsa om översättning. B.J. är en amerikanska med inriktning på översättning av barnlitteratur som har bott i Sverige men numera är bosatt i England. Jag som själv är översättare hittar alltid intressant läsning här – inspirationen och vetgirigheten växer för varje blogginlägg.

4. Licia på Terminologia etc. Det här är en god anledning till att lära sig italienska eller kanske damma av skolitalienskan. Licia är något av en expert på Microsoftterminologi – alltid underhållande, aldrig banal.

5.  Salongen. Om litteratur och mycket, mycket mer. Här följer Salongens teman:

översättarintervju översättning anekdoter Auschwitz belägring biografi blogg bokmässan i Göteborg bokmässor brev brevväxling det judiska diktsamling drama essä essäistik essäsamling Estland EU författarporträtt första världskriget Faust I flykt Forum fragmentsamling gränstrakter intervju Italien Leipzigs bokmässa litterär salong litteraturkritik litteraturtidskrift lyrik meta miniessä murens fall Nobelpris novell novellsamling prosafabler prosastycke prosastycken renässans resa roman romandebut samtal städer svenska förlag Sverige teater Trieste Ukraina unga röster Ungern vin

6. Johanna på Vardag på Sicilien. Dagboksanteckningar från Sicilien som jag inte kan låta bli att läsa. Oändligt lång länklista med Sicilientips för den som är sugen att åka dit. Och det är jag.

7. Kunskapsbloggen Humaniora. Bloggarna skriver inte alltid om sånt som intresserar mig, tror jag, tills jag läser ett inlägg, och blir intresserad. (mer…)